miércoles, 8 de agosto de 2007

Para hacer las cosas mal...

Es algo vergonzoso que los libros salgan al mercado con una traducción tan chapucera y descuidada como la edición de la colección Booket (editorial Ariel) de "Banderas de nuestros padres" que he terminado de sufrir hoy mismo. ¡Es tan mala que al principio creí que había sido hecha por medio de uno de esos traductores automáticos (o por un mono con una máquina de escribir, que viene a ser lo mismo)! Pero no, hay alguien con tan poco pudor que se atreve a responsabilizarse de esa 'traducción' y permite que aparezca su nombre. En fin, que hay que tener valor (o poca vergüenza/profesionalidad...) para dejar que salga al mercado un libro así.
El libro es escalofriante (no sólo por la chapuza de traducción). Leer lo que pasaron esos soldados en una de las batallas más encarnizadas de la segunda guerra mundial, te deja helado. Y más si se piensa que la mayoría tenían menos de 25 años (y muchos de menos de 18). Más que recomendable, sobre todo por el retrato detallado que hace de los 6 marines que colocaron la segunda bandera en la cima del monte Suribachi. Si se puede encontrar alguna edición traducida en condiciones que permita meterse de lleno en el libro lo recomiendo. Si se encuentra la edición de la colección Booket habría que escapar de ella como de la peste.

No hay comentarios: